-
Use Cases
-
Resources
-
Pricing
218 - 218
% complete
HISTORIA
Invasión península ibérica por romanos, llevando a la guerra punica, dando lugar a la conquista del imperio y fragmentación lingüística hacia las lenguas neorromances (476 d.c), Iniciando así la edad media. En el territorio hispano inmenso de política, racial y aspectos lingüísticos estos solo adquieren armonía cuando roma se pronuncia como líder, la historia romana comienza con el fortalecimiento de la siete colonias habitada por latinos y estrucos.
LITERATURA
Tras la fundación de roma se tejieron variedad de leyendas y mitos que van desde la loba y romulo y remo hasta la mítica fundación a manos de eneas el fugitivo de troya, la romania se fragmento en múltiples lenguas bajo el nombre de MUNDO ROMÁNTICO.
CAMBIOS LINGÜÍSTICOS
Análisis morfológico y sintáctico, hubo la evolución del latín, al romance (verbo amar) del infectum indicativo, al indicativo simple coloquial romance del modo indicativo,al latín coloquial romance, del modo subjuntivo en tiempo perfectum al latín coloquial romance y del modo subjuntivo infectum : presente, pretérito imperfecto, al latín coloquial pretérito y futuro.
Dentro del análisis morfológico y sintáctico hubo una declinación nominal singular en los casos nominativos, vocativos, acusativo, genitivo y dativo en 1 persona, 2, 3 , 4 y 5 junto con la declinación en plural.
FONÉTICOS: Desarrollo histórico del vocalismo romance del latín coloquial al latín coloquial hablabado y luego al protosistema coloquial perromance dando lugar al protosistema romance.
409 - 409
% complete
HISTORIA
Los factores de su caída en el siglo VIII fueron una unificación de: desacuerdos sucesivos al trono, luchas sociales, persecuciones - comerciales y marcada orientación arrinista, lo cual para el 711 fue la derrota visigoda dando inicio al periodo de España musulmana, el el 410 los visigodos establecieron el reino de tolosa en 507 se debilita emigraron en España y fundaron el reino de toledo.
En 589 se establece un nuevo poder político con la constitución de la península en estado, la caída del estado visigodo es la pelea por la sucesión al trono entre Aquila y rodrigo, de hay que la destrucción política acreciente una divergencia lingüística en todas las provincias.
LITERATURA
en la documentación visigótica en pizarra se identifica la confusión de casos nominativo en función de vocativo y uso frecuente de relativos dando paso a la subordinación.
CAMBIOS LINGÜÍSTICOS: Ruptura del orden clásico , acercamiento al cambio de lo sintético a lo analítico, en el análisis morfológico - sintáctico se cambio el orden de las palabras, sustantivo- adjetivo, preposición- sintagma nominal junto con la reorganización vocálica y consonántica - aparición de consonantes no existente en el latín clásico . Así como la reducción de marcas de genero en solo femenino y masculino , variedad de aportes léxicos semánticos.
En la fonética se evidencio la nueva coordinación yuxtaposición y subordinación propias del habla.
711 - 711
% complete
HISTORIA
ORIGEN TARDÍO DEL ESPAÑOL: las reformas políticas y sociales fueron una consecuente de este periodo puesto que daban influencia al desarrollo d la lengua en rasgos lingüísticos y características morfoléxicas una de las consecuencias es la perdición de textos.
REFORMA CLUNIACENSE: como resultado se esta reforma se evidencia la escases de textos dramáticos, la historia de la literatura española carece de testimonios teatrales correspondientes a la edad media.
ORÍGENES TARDÍOS EN LITERATURA : Primeros textos literarios en romance español: mester de clerecía, cantar del mio cid, Cambio de la estimativa lingüística: oficialización del romance español como lengua de cancillería; el latín reservado a textos científicos y filosóficos.
siglo XI: REFORMA CLUNIACENSE: Barrera aisladora latina, como como consecuencia de la reforma cluniacense, reposición del latín como lengua litúrgica y cultural, sustitución escrituras nacionales.
FONÉTICA DEL MOZÁRABE: Este se reducía a un uso casero, cotidiano, por su preeminencia del árabe en actos culturales y oficiales, simultáneamente se empiezan a conformar diversos dialectos como en los :leones, navarro- aragonés, las glosas emilianenses, dialecto del toledo.
ORIGEN TARDÍO ESPAÑOL: Influencia francesa y reforma cluniacense, divergencia de fenómenos sociales que influirán en la evoluciona de la lengua.
1252 - 1284
% complete
HISTORIA
Reino en castilla y a león en 1252-1854 y fue uno de los monarcas mas importantes de toda la edad media en la península ibérica y convirtió al castellano en la lengua oficial de castilla y león, que fue predominante en la península ibérica y ordeno componer en esa lengua romance ,y no en latín, las obras legales, históricas y astronómicas del reino.
LITERATURA
Por literatura de Alfonso X el Sabio se entiende toda la obra literaria de carácter lírico, jurídico, histórico, científico y recreativo realizada en el ámbito del escritorio del rey Alfonso X de Castilla.
Alfonso X patrocinó, supervisó y a menudo participó con su propia escritura y en colaboración con un conjunto de intelectuales latinos, hebreos y musulmanes conocido como Escuela de Traductores de Toledo, en la composición de una ingente obra literaria que inicia en buena medida la prosa en castellano.
1492 - 1901
% complete
HISTORIA
La publicación de la primera gramática castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de América y de la toma de Granada por los Reyes Católicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma. A esta época pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonológico del español.
CAMBIO LINGUISTICO
Desaparece la aspiración de la h, cosa que testimonia la versificación. Se funden en un único fonema la s sonora y sorda, prevaleciendo el valor sordo. Las consonantes ç y z pasan a ser el fonema fricativo (con pronunciación equivalente a ts) que se escribirá ç durante el siglo XVI y pasará a tener el valor de la z (con su pronunciación actual) en el siglo siguiente, con lo que de esta manera se resolvió la vacilación ortográfica c, ç, z. Las variaciones fonéticas que representaban x, g, j, se solucionaron también en favor del sonido velar fricativo sordo que en el XVII pasa a tener la pronunciación y grafía actuales de g y de j.
LITERATURA
A finales del siglo XIX y comeinzos del XX Se trata de hacer la historia de la literatura en español Se da la ruptura política entre España y su ex- imperio Dejando resentimientos y recriminaciones Que hicieron los poetas hispanoamericanos y españoles Así España terminó ignarando lo que se producía en Hispanoamerica Mientras que aquí se leía a los autores españoles España salió perdiendo.
CAMBIO LINGUISTICO
1492 - 1659
% complete
HISTORIA
El Siglo de Oro español es el nombre que se da al periodo que abarca aproximadamente desde 1492 a 1659. La fecha de inicio es también la del final de la Reconquista, la del primer viaje de Cristóbal Colón a América y la de la publicación de la Gramática castellana de Antonio de Nebrija, la primera en estudiar el castellano y fijar sus reglas; es también la primera de una lengua románica. 1659 marca el final del Siglo de Oro político, aunque como manifestación artística suele retrasarse la fecha a 1681, año de la muerte del escritor y dramaturgo Calderón de la Barca.
El Siglo de Oro español es un periodo histórico en que florecieron el arte y las letras españolas, y que coincidió con el auge político y militar del Imperio español y de la dinastía española de los Austrias.
LITERATURA
En la lengua literaria podemos ver como en la primera mitad del siglo XVI empiezan a eliminarse latinismos y a emplearse el castellano en la escritura de obras literarias. Los nuevos metros italianos, que triunfan es este momento en España, abren nuevos caminos a la poesía. Boscán y Garcilaso, responsables de la introducción de las novedades traídas de Italia, emplean en sus poesías palabras sencillas, serenas y armoniosas que serán propias de la poesía del siglo XVI, así como de la poesía de épocas posteriores que toman como ejemplo a estos escritores.
En otros géneros la lengua empleada por los escritores también es popular, austera y sencilla, como podemos ver en El Lazarillo de Tormes, por ejemplo.
CAMBIO LINGÜÍSTICO
En cuanto a la fonética del español de aquella época podemos destacar algunos aspectos:
Poco a poco la lengua va evolucionando y fijando su pronunciación de la siguiente manera:
– La ç sorda y su equivalente sonora evolucionan hacia la z interdental sorda.
– La s sonora y la ss sorda se funden en la s alveolar sorda.
– La j, la g y la x sorda se convierten en la j fricativa velar sorda.
– La b y v dejan de distinguirse fonéticamente y prevalece la bilabial b.
– La f evoluciona a una h cuya pronunciación es aspirada.
En primer lugar los cambios se producen en el español hablado en Castilla pasando más tarde al resto de España.