-
Use Cases
-
Resources
-
Pricing
46 a. C.
% complete
Político, orador y escritor romano. Se le atribuye el concepto de “sense-for-sense”, norma de traducción que dicta que el traductor debe evitar traducir literalmente palabra por palabra.
193 A.C
% complete
Uno de los descubrimientos más importantes dentro del área; Vestigio de un trabajo de traducción antiguo.
280 a.C.
% complete
Traducción de la Biblia del hebreo al griego antiguo hecha por setenta traductores, de donde recibe su nombre.
301 d. C - 400 d. C.
% complete
La ciudad se convirtió en un centro intelectual, donde se traducían las obras griegas clásicas al árabe.
381 d.C.
% complete
Traducción de la biblia del griego antiguo al latín, hecha por San Jerónimo, denominado el Padre de la Traducción
735 d. C.
% complete
Tradujo "The Gospel of John", que ayudó al desarrollo de la literatura en inglés que, hasta ese momento, era una lengua vernácula.
1101 - 1201
% complete
La ciudad de Toledo, en España, se volvió un centro de aprendizaje donde se traducía griego, latín y árabe por la concentración de culturas encontradas.
1382
% complete
Tradujo la Vulgata, la biblia en latín, al inglés
1532
% complete
Lutero tradujo la biblia al alemán, contribuyendo así a estandarizar el idioma.
1972
% complete
Esta disciplina se crea y engloba el estudio de las teorías de la traducción.