Historia de la enseñanza de segunda lengua

Events

Método clásico

1800 - 1865

Fue referido como traducción de la gramática

Método Directo

1884 - 1930

Fue reconocido en primer lugar públicamente en 1884 por F. Frankle, un psicólogo Germán. El maestro está siempre en completo control, utilizando la repetición. No se enseñan explícitamente las reglas gramaticales, totalmente memorístico el método.

Método Audio-Lingual

1939 - 1947

Basado en el conductismo, la teoría del aprendizaje que enfatiza la exposición, la imitación, el refuerzo y la formación de hábito. Los profesores utilizan la repetición coral y la repetición individual, La gramática se presenta inductivamente, como patrones dentro de diálogos por scripts

Enfoque Situacional Estructural

1950 - 1960

El acercamiento oral llegó a ser conocido como el acercamiento situacional-estructural. En ese momento, los educadores australianos Gloria Tate y George Pittman crearon un conjunto de materiales de enseñanza del idioma inglés basados en el enfoque oral. La instrucción lingüística comienza con la entrada hablada apoyada por ayudas visuales. gestos, y realia

Camino Silencioso

1972 - 1974

Caleb Gattegno propuso el camino silencioso. Para Gattegno, el aprendizaje de idiomas fue visto como una "solución de problemas, creatividad, descubrimiento de la actividad". Los estudiantes podían aprender un nuevo idioma de la misma manera que los niños aprendieron, a través de la percepción, la conciencia, la creatividad y otros procesos mentales. Los estudiantes deben hablar lo más posible; el profesor debe estar en silencio.

Método Respuesta Física Total

1974 - 1981

La respuesta física total, o TPR, fue propuesta por el psicólogo James Asher. Ël creía que las personas aprenden idiomas de la misma manera que los bebés, primero escuchando y respondiendo, y luego produciendo el idioma. El maestro guía a los estudiantes al proceso de aprendizaje.

Sugestopedia o Desuggestopedia

1982 - 1984

Los estudiantes necesitaban entender el lenguaje socialmente. Necesitaban poder utilizar el lenguaje correcto en las situaciones correctas para lograr un objetivo específico. El lenguaje no puede aislarse de su contexto social. Inglés en situaciones de la vida real.

Enseñanza de idiomas basada en tareas

1985 - 1988

La fuerte versión del enfoque comunicativo llevó a la idea de que el lenguaje debía ser enseñado a través del uso de contenidos de otras áreas temáticas, y a través de tareas, en lugar de instrucción de lenguaje directo. La enseñanza de la lengua basada en la tarea surgió con el enfoque comunicativo y se estableció en el principio de que los estudiantes deben aprender el idioma usándolo.

Presentación, práctica y producción

1990

El profesor presenta un nuevo lenguaje.
Los estudiantes practican el idioma a través de actividades controladas.
Los estudiantes utilizan el nuevo idioma en actividades de producción libre, comunicativa (oral o escrita).

Enfoque Léxico

1993

El enfoque léxico fue propuesto por Micha el Lewis y se basó en la evolución de la lingüística. El enfoque léxico afirma que un estudiante aprenderá a través de la identificación de trozos léxicos en una amplia exposición a la entrada comprensible (oral y texto). Los fragmentos léxicos son frases recurrentes que aparecen dentro de un patrón específico.

Enseñanza de idiomas basada en competencias

1993

La enseñanza de idiomas basada en competencias proviene de un enfoque educativo general llamado educación basada en la competencia. En la enseñanza del lenguaje basado en competencias, las competencias suelen ser establecidos por las agencias gubernamentales a través de políticas educativas. El marco común europeo de referencia para las lenguas es uno de esos ejemplos. Es un documento enorme que tiene como objetivo definir las habilidades lingüísticas y habilidades que los estudiantes de idiomas deben ser capaces de demostrar en diferentes niveles de competencia.

Aprendizaje Integrado de Contenidos e Idioma

1994

El término contenido y lenguaje integrado de aprendizaje, o AICI, fue acuñado por primera vez por David Marsh en 1994. Se refiere a un enfoque que combina la enseñanza del lenguaje con la enseñanza del contenido académico. AICI cae bajo la categoría más amplia de aprendizaje basado en tareas, donde los estudiantes aprenden el idioma haciendo cosas con él.